崔先生持有乍得国外驾照,翻译认证后成功在大庆国外驾照换中国驾照发表时间:2022-05-19 10:09 现在出国的人越来越多,有的人在国外工作和学习期间,同时也在国外考取到驾照。这种情况下回国以后需要进行更换,变成中华人民共和国的驾照。根据国家目前的规定,这里给大家详细的介绍一下,希望方便大家更换驾照。 前一段时间,崔先生从乍得返回国内,在云译专业驾照顾问处咨询并知晓了乍得驾照换中国驾照流程手续,在了解国外驾照翻译情况之后,决定委托云译翻译。我们的译员一个工作日内将完成的国外驾照翻译件(含专业驾照翻译公司资质认证章)通过快递发送给客户,目前崔先生已在大庆车管所成功换证。
1.国外驾驶执照翻译,指的是在国外(美国,加拿大等各个国家)获取的驾驶执照(driver's license ),经车管所认可的翻译公司翻译成中文,并加盖翻译专用章,提供有资质的翻译公司的营业执照和翻译员资格证书,提交给车管所,从而换取相应等级的中国驾照。 2.国外驾照翻译公证,并不是要拿到公证处做司法公证,而是翻译公证,或者叫翻译认证,指的是正规翻译机构作为第三方翻译机构,对翻译的驾驶证从外文到中文的一种准确性和真实性认证。 3.国外驾照翻译后,还需要换证人提供照片,体检报告,签证记录,还需要考科目1,方可换证。 4.国外驾照并不完全等同于中国驾照等级,这时候需要翻译驾照的背面,完全明白国外驾照可以开哪些车型,再有针对性的更换为相对应的中国驾照。 驾照翻译是否一定要公证呢 实际上驾照翻译不需要公证,不管是国外的驾照置换成国内的中文驾照,还是国内的驾照为了出国用,这些证件在国内都是不需要进行公证的。除非遇到特殊情况,才会出现公证的情况。 什么是翻译公证 翻译公证是指公证处对客户源文件和译文,进行译本公证,并出具相关公证书,证明译文属实,译文内容与原文一致,同时译文具备与原文同等的法律效力。 在某些情况下,顾客可能会要求原件和译件被同时认证和公证,这种情况下客户首先需要到翻译公司进行翻译和盖章(即“认证”),然后再到公证处进行译本的公证。因为公证处做的是司法公证,也就是证明“你是你”,“你是真的你”,而不能做翻译认证,翻译认证应该由有资质的翻译公司,即第三方翻译机构来做,毕竟在翻译这方面,翻译机构更加权威。公证机构也需要翻译机构的帮助和服务,例如,很多顾客在一些公证处做涉外文件公证的时候,公证处一般会要求找一家翻译公司进行翻译,然后盖章,再拿过来,这样就比较规范。 常见情况 国内学生国外留学的学位证、毕业证和成绩单翻译后,只需要翻译机构认证即可,不用再进行公证处公证。如需要移民签证留学的文件,有一些是需要先进行翻译认证后,再到公证处进行公证,再提交对应的大使馆和出入境管理处。另外常见国外出生证回国落户认证,也都是只需要正规翻译机构认证就可以。所以您在办理各类文件认证的时候,记得询问清楚是否只需要翻译认证就好,不需要公证,这样可以节省不少时间和费用。 |
|